Publicador de contenidos

Volver Noticia_Entre pasado y presente: nueva edición crítica de 'Camino'

Entre pasado y presente: nueva edición crítica de 'Camino'

El filólogo Fidel Sebastián ha publicado una edición crítica de ‘Camino’, que brinda una nueva visión del libro escrito por el fundador del Opus Dei. En esta entrevista el autor explica el trabajo que realizó, la vigencia de ‘Camino’ en la actualidad y los paralelismos entre san Josemaría y algunos místicos de la Iglesia.

29 | 05 | 2023

El pasado 18 de mayo se presentó en la Universidad de Navarra la 'Edición crítica de Camino' realizada por Fidel Sebastián, doctor en Filología Hispánica por la Universidad Autónoma de Barcelona e investigador del Siglo de Oro español.

El evento lo organizó el Centro de Estudios Josemaría Escrivá y contó con la participación del catedrático de Filología de la Universidad de Navarra, Ignacio Arellano y del autor de la 'Edición crítica de Camino', Fidel Sebastián.

Luego de la presentación, el CEJE entrevistó al autor quien explicó su investigación, las motivaciones del proyecto y el impacto de 'Camino' desde su publicación en 1939 hasta la actualidad. 

¿Por qué decidió hacer una edición crítica del libro 'Camino'?

A mediados de 2011, la Real Academia Española me había encargado la edición del Libro de la vida de santa Teresa de Jesús para su colección Biblioteca Clásica. Durante aquellos años de trabajo sobre este texto (2012-2014), mientras avanzaba poniendo de manifiesto, con las notas necesarias, toda la belleza y la verdad que encerraban aquellas palabras, soñaba con poder hacer lo mismo algún día con 'Camino'. De momento no se me presentaba planteable: entre otras cosas, seguían vigentes todavía los derechos de autor. 

Más tarde, tuve noticia de que llegaban a quienes administran estos derechos solicitudes para traducir el libro a un lenguaje más “actual”. Se pidió mi opinión al respecto. Mi criterio ante situaciones semejantes ha sido siempre el de preservar el lenguaje del autor y realzar su valor precisamente por medio de una anotación tan exhaustiva como sea necesaria, de manera que, tras leer las notas, el lector vuelva al texto y disfrute saboreando el modo peculiar en que se expresa: no sólo importa qué dice, sino tanto o más el cómo lo dice. Esto, lo mismo en santa Teresa como en san Josemaría.

Después de haber publicado en años sucesivos otras ediciones críticas de autores del Siglo de Oro, alguna de las personas que están trabajando en la preparación del primer centenario del Opus Dei, que será en 2028, pensó en proponer mi idea a la fundación que administra los derechos de autor de 'Camino', y llegamos a un acuerdo. A partir de ese momento me puse a trabajar con empeño y sin interrupción hasta que el libro salió a la luz a comienzos de este año.

¿En qué medida esta nueva edición ayuda al lector a comprender más profundamente 'Camino'?

No puedo evitar los paralelismos con santa Teresa. En el libro que escribió la santa, por obediencia, sobre su vida —mejor, sobre las gracias recibidas de Dios a lo largo de su vida—, trató de preservar por todos los medios el anonimato. Ello incluía hablar de sí a veces en tercera persona, evitar nombres de personas o lugares por los que se la pudiera identificar, etc. Todo esto por humildad: si le hubieran dicho que escribiera de sus pecados, lo habría hecho con mucho gusto. 

En el caso de san Josemaría, un sacerdote joven de poco más de treinta años, con una vida interior en la que no faltaban las manifestaciones extraordinarias de la gracia de Dios, el autor habla de lo que conoce por experiencia personal y pastoral: a fin de que sirva al lector, lo que es suyo lo despersonaliza y atribuye a un sujeto impersonal o genérico; lo ajeno, si la prudencia lo exige, también lo vela con el pudor o el silencio. 

Al cabo de más de ochenta años en que se escribió 'Camino' teniendo muy presentes como lectores inmediatos un grupo de jóvenes que recibían directamente del autor la formación y la dirección espiritual, ahora el lector del siglo xxi necesita la ayuda de una anotación profusa que dé forma y color al entorno, al contexto histórico, religioso y cultural de aquellos años que preceden al 1939 en que se publicó por primera vez. 

El lector habitual de 'Camino' encontrará ahora explicación a cuestiones que se había planteado, o percibirá detalles en que no había reparado anteriormente, extrayendo de su lectura nuevas enseñanzas o motivaciones y un conocimiento más completo del mensaje de 'Camino' y de la santidad radical y atractiva, del autor.


Ignacio Arellano y Fidel Sebastián durante la presentación del libro en la UNAV.

Recientemente el Instituto Cervantes señaló que 'Camino' es la cuarta obra más traducida del español a otros idiomas, ¿por qué considera que el libro pudo ser acogido en diferentes culturas? 

El autor se ufanaba de poseer y difundir entre los cristianos el ecumenismo mucho antes de que el Concilio Vaticano II lo impulsara. San Josemaría escribía, en 'Camino', para todos los cristianos y para todas las personas que buscaran la verdad y el bien: el propio autor declaró en alguna ocasión que, en cuanto a la presentación de 'Camino', quiso romper la tradición española de presentar los libros piadosos con portadas negras, y encargó a quienes le ayudaban que lo hiciesen con formas nuevas, para que llegase a todos los lugares. 

Su formación era, además de sacerdotal, académica, humanística, y el ideal de transformar el mundo infundiendo en él el espíritu de Cristo, le lleva a no olvidarse de ninguna criatura humana y convocar a todos, también con el concurso el lector (“¿No gritaríais de buena gana a la juventud que bulle alrededor vuestro”…) a una tarea que nadie debería desdeñar (“dejad eso y venid con nosotros tras el Amor”).

Han pasado más de 80 años de la primera edición de 'Camino', ¿por qué considera que su mensaje sigue siendo actual?

Precisamente porque su mensaje es el Evangelio. Según expresión del autor, el mensaje que Dios le había encargado transmitir era viejo como el Evangelio, y, como el Evangelio, nuevo. 

Con los detalles que aportan las notas de nuestra edición, que acuden a menudo a los Apuntes íntimos que el autor iba tomando acerca de los sucesos de su vida interior y de su acción pastoral, el lector puede descubrir las más profundas motivaciones del escritor-santo. Un místico a la altura de los grandes, en cuya vida se manifiestan (y en 'Camino' asoman) lances de amor divino a lo santa Teresa, como “meterse en las llagas de Cristo”; heroísmos a lo san Juan de la Cruz en el abandono de todas sus  cosas —hasta de los afectos más íntimos— en manos de Dios; o un don de lenguas a lo fray Luis de Granada, capaz de mover a las almas.

Luego de realizar un estudio minucioso del libro ¿hay algún apartado o punto específico que le haya producido especial interés? ¿por qué?

Insistiendo, me ha producido una remoción interior la radicalidad de la santidad del autor, oculta en el libro con los medios que el lenguaje le presta para ello, y que la crítica es capaz de desvelar estudiando las fuentes y el entorno en que se escribe.  

Deseo ardientemente que se lleven a cabo, en adelante, estudios serios sobre la dimensión mística de san Josemaría. Las cosas extraordinarias en su vida espiritual no formaban parte de su carisma fundacional: él se sabía llamado a convocar a los cristianos a la búsqueda de la santidad en lo ordinario; por ello, no suele hablar de lo extraordinario para evitar que alguno pudiera pensar que está en ello la santidad, cuando —y en ello coincide también con santa Teresa— en realidad, está en las virtudes. 

Será interesante, cuando estén editados los Apuntes íntimos, conocer con más precisión esta dimensión mística del santo, y su influencia en la eficacia del fundador y evangelizador. De todas formas, gracias a los numerosos pasajes de los Apuntes que se reproducen en esta edición crítica, tomados de quienes los han consultado en el Archivo General de la Prelatura, el lector podrá disfrutar contemplando panoramas de intimidad en el alma del santo, como ha disfrutado este editor, que ha vivido en compañía de san Josemaría, día y noche, en los largos meses de trabajo, inmerso en sus escritos y en sus pensamientos.

_______________
Contenido relacionado: Camino, una de las obras más traducidas 

BUSCADOR NOTICIAS

BUSCADOR NOTICIAS

Desde

Hasta