DOI: https://doi.org/10.15581/008.33.3.1385-1415

Nuevas orientaciones de la terminología y de la neología en el ámbito de la semántica léxica

 -Gloria Guerrero Ramos


Texto completo:     PDF (46)   
         Ver en DADUN


Resumen

 275
En el presente trabajo pretendemos poner de manifiesto que la neología como la terminología son disciplinas lingüísticas, que permiten, a través de las palabras tanto generales como especializadas, analizar la evolución cultural, científica, económica, política o ideológica que una sociedad ha experimentado a lo largo de su historia. Pondremos de manifiesto que no es lo mismo abordar el estudio de los neologismos desde la perspectiva del hablante que desde la perspectiva del oyente, máxime cuando se trate de neologismos terminológicos, con las implicaciones pragmático-discursivas que ello conlleva. Ambas disciplinas tanto en el ámbito teórico como aplicado solo pueden ser abordadas de manera interdisciplinar como nuevos contenidos de la actual semántica léxica. Su objetivo es el de describir formal, semántica y funcionalmente las unidades léxicas que cobran un valor u otro en función del contexto en el que se emplean y que no están, por tanto, exentas de variación.

Palabras clave

Terminología; Neología; Semántica léxica; Lingüística; Hablante; Oyente; Neologismo; Neologismo especializado; Palabra


Autores

Gloria Guerrero Ramos e-mail (Inicie sesión)
Departamento de Filología Griega, Estudios Árabes, Lingüística General, Documentación y Filología Latina
Universidad de Málaga
Facultad de Filosofía y Letras
29071 Málaga
España

Referencias

Alcaraz Varó, Enrique, y María Antonia Martínez Linares. Diccionario de lingüística moderna. Barcelona: Ariel, 1997.

Alvar Ezquerra, Manuel. Tesoro léxico de las hablas andaluzas. Madrid: Arco/ Libros, 2000.

Alvar Ezquerra, Manuel. Diccionario de Voces de uso actual. Madrid: Arco/Libros, 1994. 2ª ed. 2004.

Battaner Moro, Elena. “Introducción al análisis prosódico firthiano”. Cuestiones de actualidad en lengua española. Eds. Julio Borrego Nieto, Jesús Fernández González, Luis Santos Río y Ricardo Senabre Sampere. Salamanca: Universidad de Salamanca/Instituto Caro y Cuervo, 2000. 33-40.

Battaner Moro, Elena. Las ideas lingüísticas de John R. Firth. Münster: Nodus Publikationen, 2014.

Béjoint, Henri, y PhilippeThoiron, eds. Le sens en terminologie. Lyon: Presses Universitaires de Lyon/Travaux du CRTT, 2000.

Berdugo Almellones, María Santos. Estudio diacrónico de los neologismos en los diccionarios académicos. Trabajo Fin de Grado dirigido por Gloria Guerrero Ramos. Universidad de Málaga, 2013.

Cabré, María Teresa. La Terminología. Teoría, metodología, aplicaciones. Barcelona: Antártida/Empúries, 1993.

Cabré, María Teresa. La terminología: Representación y comunicación. Elementos para una teoría de base comunicativa y otros artículos. Barcelona: Institut Universitari de Lingüistica Aplicada/Universitat Pompeu Fabra. Sèrie Monografi es 3, 1999.

Cabré, María Teresa. “Terminologie et linguistique: la théorie des portes”. Terminologies nouvelles. Terminologie et diversité culturelle 21 (2001): 10-15.

Cabré, María Teresa. “Terminología y lingüística: la teoría de las puertas”. Estudios de Lingüística del Español 16 (2002). 14 de mayo de 2016. elies.rediris.es/elies16/Cabre.html

Cabré, María Teresa. “Theories of terminology: Their description, prescription and explanation”. Terminology: international journal of theoretical and applied issues in specialized communication 9.2 (2003):163-99.

Cabré, María Teresa. “El principio de poliedricidad: la articulación de lo discursivo, lo cognitivo y lo lingüístico en terminología”. Ibérica 16 (2008): 9-36.

Cabré, María Teresa. “La Teoría Comunicativa de la Terminología, una aproximación lingüística a los términos”. Revue française de linguistique appliquée 14.2 (2009): 9-15.

Cardona, Giorgio Raimondo. Diccionario de Lingüística. Barcelona: Ariel, 1991.

Casas Gómez, Miguel. “Contenidos actuales de la semántica léxica: la terminología”. Lexikalische Semantik und Korpuslinguistik. Eds. Wolf Dietrich, Ulrich Hoinkes, Bàrbara Roviró y Matthias Warnecke. Tübingen: Gunter Narr, 2006a. 13- 40.

Casas Gómez, Miguel. “Modelos representativos de documentación terminográfica y su aplicación a la terminología lingüística”. Revista de Lingüística y lenguas aplicadas 1 (2006b): 25-36.

Casas Gómez, Miguel. “El estatus lingüístico de las disciplinas aplicadas de la semántica”. Actas del VI Congreso de Lingüística General. Eds. Pablo Cano López, y otros. Vol. II. a: Las lenguas y su estructura. Madrid: Arco/Libros, 2007. 935-52.

Casas Gómez, Miguel. “Problemas y criterios lingüísticos subyacentes a una tipología de relaciones en semántica”. Lorenzo Hervás. Documentos de Trabajo de Lingüística teórica y general 20/4 (2011): 63-108. 14 de mayo de 2016. http://hdl.handle.net/10016/11536

Casas Gómez, Miguel. “A Typology of Relationships in Semantics”. Quaderni di semantica: rivista internazionale di semantica teorica e applicata 35.2 (2014): 45-74.

Ciapuscio, Guiomar Elena. Textos especializados y terminología. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada/Universitat Pompeu Fabra. Sèrie Monografi es 6, 2003.

Clavería Nadal, Gloria. “La neología en el Tesoro de S. Covarrubias”. Aspectos de la neología del Siglo de Oro: Lengua general y Lenguajes Especializados. Eds. Robert Verdonk y María Jesús Mancho Duque. Amsterdam: Rodopi, 2010. 197-212.

Corominas, Joan, y José Antonio Pascual. Diccionario Crítico Etimológico Castellano e Hispánico (DCECH). Madrid: Gredos. Vol. 1, 2 y 3, 1980. Vol. 4, 1981. Vol. 5, 1983. Vol. 6, 1991.

Cortázar, Daniel de. Algunas ideas referentes a los neologismos, principalmente los técnicos. Discurso de ingreso a la Real Academia Española. Madrid: RAE, 1989.

Currás, Emilia. Thesauros. Lenguajes terminológicos. Madrid: Paraninfo, 1991.

Díaz Hormigo, María Tadea. “La investigación lingüística de la neología léxica en España. Estado de la cuestión”. LynX. Panorámica de estudios lingüísticos 7 (2008): 5-60.

Díaz Hormigo, María Tadea. “Neología aplicada y lexicografía para la (necesaria) actualización de las entradas de los elementos de formación de palabras en diccionarios generales”. Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas 10 (2015): 12-20.

Dubois, Jean, Mathée Giacomo, Louis Guespin, Jean-Baptiste Marcellesi y Jean-Pierre Mével. Diccionario de Lingüística. Trad. Inés Ortega y Antonio Domínguez. Dir. Alicia Yllera. Madrid: Alianza Editorial, 1994.

Dubuc, Robert. Manual de Terminología. Trad. Ileana Cabrera. Chile: Unión Latina, RiL editores, 1999.

Dubuc, Robert, y Lauriston, Andy. “Terms and contexts”. Hanbook of Terminology Management. Eds. Sue Ellen Wright y Gerhard Budin. Amnsterdam: John Benjamins, 1997. 80-87.

Dury, Pascaline. “Les variations sémantiques en terminologie: étude diachronique et comparative appliquée de l’écologie”. Sémantique des termes spécialisés. Eds. Valérie Delavigne y Myriam Bouveret. Mont-Saint-Aignan: Publications de l’Université de Rouen, CNRS, Dyalang, 1999. 17-32.

Estellés Palanca, Anna, y María Amparo Alcina Caudet. “Clasificación de características en Terminología”. Jornades de Foment de la Investigació. Universitat Jaume I, Fòrum de Recerca, 13 (2008): 314-26.

Freixa, Judit. La Variació terminològica: anàlisi de la variació denominativa en textos de diferent grau d’especialització de l’àrea de medi ambient. Tesis doctoral dirigida por María Teresa Cabré. Universitat de Barcelona, Departamento de Filología Catalana, 2002.

Freixa, Judit, y Elisabet Solé, eds. Llengua catalana i neología. Barcelona: Observatori de Neologia/Institut Universitari de Lingüística Aplicada/Universitat Pompeu Fabra, 2004.

Gambier, Yves. “Socioterminologie: Une terminologie remise sur ses pieds”. Terminogramme: Interventions sociolinguistiques et pratiques langagières 101- 102 (2001): 107-18.

Gougenheim, Georges, René Michea y Paul Rivenc. L’élaboration du français élémentaire: étude sur l’établissement d’un vocabulaire et d’une grammaire de base. Paris: Didier, 1956.

Guerrero Ramos, Gloria. Neologismos en el español actual. Madrid: Arco/Libros, 1995.

Guerrero Ramos, Gloria. “¿Qué es y para qué sirve la terminología?”. Estudios de Lingüística General. Eds. José Andrés Molina Redondo y Juan de Dios Luque Durán. Vol. 3. Granada: Granada Lingvistica y Método Ediciones, 1997. 171-78.

Guerrero Ramos, Gloria. “¿Tecnolectos, lenguajes (lenguas) específi cos, especiales, especializados o de especialidad?”. Lingüística para el siglo XXI. Eds. Jesús Fernández González, Carmen Fernández Juncal, Mercedes Marcos Sánchez, Emilio Prieto de los Mozos y Luis Santos Ríos. Vol. 2. Salamanca: Universidad de Salamanca, 1999. 879-87.

Guerrero Ramos, Gloria. “La terminología y los lenguajes de especialidad en el marco de la comunicación”. VII Jornadas de Lingüística. Dir. Miguel Casas Gómez. Ed. Carmen Varo Varo. Cádiz: Universidad de Cádiz, 2003. 109-35.

Guerrero Ramos, Gloria. “Neología y campos de especialidad en prensa”. Literalidad y dinamicidad en el discurso económico. Eds. María Teresa Cabré, Carme Bach y Carles Tebé. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada de la Universitat Pompeu Fabra, 2008. 291-322.

Guerrero Ramos, Gloria. “Uso de neologismos recogidos y propagados por la prensa”. Neologica 9 (2015): 223-49.

Humbley, John. “La néologie dans les langues de spécialité”. Neologia das línguas románica. Eds. Ieda Maria Alves y Eliane Simões Pereira. São Paulo: CAPES, 2015. 39-74.

L’Homme, Marie-Claude, Ulrich Heid y Juan C. Sager. “Terminology during the past decade”. Terminology 9.2 (2003): 151-61.

Lorente Casafont, Mercè. “Tipología verbal y textos especializados”. Cuestiones conceptuales y metodológicas de la lingüística. Eds. Miguel González y Monserrat Souto. Santiago de Compostela: Universidad de Santiago de Compostela, 2001. 143-53.

Lorente Casafont, Mercè. “Terminología in vivo y variación funcional”. Ugarteburu Terminologia Jardunaldiak (2013): 2-18. 16 de mayo de 2016. https://www.ehu.eus/documents/2430735/.../LIBURUAehuei13-02.pdf

Lorente Casafont, Mercè. “Indignado, indignada”, 2016. 17 de mayo de 2016. http://blogscvc.cervantes.es/martes-neologico/indignado-indignada/

Mapelli, Giovanna. “La difusión de la terminología científica en la prensa”. Actas del II Congreso Internacional de Español para Fines Específicos. Amsterdam, 2003. 130-140. 10 de mayo de 2016. cvc.cervantes.es/ensenanza/ biblioteca_ele/.../cvc_ciefe_02_0012.pdf

Milà-García, Alba. “Hilo conductor”, 2016. 10 de mayo de 2016. http:// blogscvc.cervantes.es/martes-neologico/hilo-conductor/

Mora, José Joaquín de. El neologismo. Discurso pronunciado en su ingreso en la Real Academia Española. Madrid: RAE, 1848.

Observatori de Neologia. Metodologia del trabajo en neología: criterios, materiales y procesos. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada/Universitat Pompeu Fabra, Papers de l’ IULA. Sèrie Monografi es 9, 2004.

Pelletier, Julie. La variation terminologique: un modèle à trois composantes. Tesis doctoral. Département de Langues, Linguistique et Traduction. Faculté des Letres. Université Laval Québec, 2012.

Pérez Lagos, Manuel Fernando. “Básico”. 2016. 10 de mayo de 2016. http:// blogscvc.cervantes.es/martes-neologico/basico/

Real Academia Española. Diccionario de la lengua española. Ed. 22ª. Madrid: Espasa, 2001. Versión en CD-ROM de 2003.

Real Academia Española. Diccionario de la lengua española. Ed. 23ª. Madrid: Espasa, 2014.

Rey, Alain. “Le néologisme: un pseudoconcept?”. Cahiers de Lexicologie 28 (1976): 3-7.

Rey, Alain. La terminologie: Noms et notions. Paris: Presses Universitaires de France, 1979.

Richards, Jack C., John Platt y Heidi Platt. Diccionario de lingüística aplicada y enseñanza de lenguas. Trad. de Carmen Muñoz Lahoz y Carmen Pérez Vidal. Barcelona: Ariel, 1997.

Rondeau, Guy. Introduction à la terminologie. Québec: Gaëtan Morin éditeur, 1984.

Sablayrolles, Jean François. “Fondements théoriques des difficultés pratiques du traitement des néologismes”. Revue française de linguistique appliquée 7.1 (2002): 97-111.

Sablayrolles, Jean François. “Le sentiment néologique”. L’innovation lexicale. Ed. Jean François Sablayrolles. Paris: Honoré Champion, 2003. 279-95.

Sager, Juan C. Curso práctico sobre el procesamiento de la terminología. Madrid: Fundación Germán Sánchez Ruipérez, Ediciones Pirámide, 1993.

Sánchez Ibáñez, Miguel. Neología y traducción especializada: claves para calibrar la dependencia terminológica español-inglés en el ámbito de la enfermedad de Alzheimer. 2013. 12 de abril de 2016. http://hdl.handle.net/10366/123060

Sánchez Manzanares, Carmen. “Valor neológico y criterios lexicográficos para la sanción y censura de neologismos en el diccionario general”. Sintagma 25 (2013): 111-25.

Solé, Elisabet. “Textos i neologismes”. Lèxic i neología. Eds. María Teresa Cabré, Judit Freixa y Elisabet Solé. Barcelona: Observatori de Neología. Institut Universitari de Lingüística Aplicada/Universitat Pompeu Fabra, 2002. 79-90.

Temmerman, Rita. Towards New Ways of Terminology Description. The Sociocognitive Approach. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 2000.

Terradas, Esteban. Neologismos, arcaísmos y sinónimos en Plática de Ingenieros. Discurso de ingreso a la Real Academia Española: Madrid: RAE, 1946.

Trujillo Longay, José Rubén. Estudio de neologismos del español actual basado en un corpus de disponibilidad léxica español-inglés en un centro concertado de educación secundaria en la ciudad de Málaga. Trabajo Fin de Grado dirigido por Gloria Guerrero Ramos y codirigido por Antonio Manuel Ávila. Universidad de Málaga, 2012.


Métricas





Search GoogleScholar



















Licencia de Creative Commons
Rilce. Revista de Filología Hispánica se publica bajo una licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0.