DOI: https://doi.org/10.15581/008.34.3.1081-103

Verbos cognitivos en el "Corpus del Nuevo diccionario histórico" (CDH)

 -Stefan Schneider


Texto completo:  Suscriptores Exclusivamente


Resumen

 28
Este estudio analiza cuatro verbos cognitivos (creo, imagino, pienso y supongo) en los textos del Corpus del Nuevo diccionario histórico (CDH). El foco de atención recae en la primera persona singular del presente indicativo y en el surgimiento de su uso atenuador. La forma aparece en una serie de construcciones entre las cuales destacan las siguientes: 1. verbo+que+cláusula (V+que+CL); 2. a lo que / como / según+verbo intercalado o final (Conj+V); 3. verbo intercalado o final (V). Los principales interrogantes planteados en el estudio son: ¿cuáles son las construcciones para cada verbo? y ¿cómo evolucionan aquellas desde el punto de vista diacrónico? El resultado de la investigación es que cada verbo pasa por dos estadios previos antes de aparecer en las construcciones intercaladas o finales. En primer lugar, el verbo adquiere la capacidad de introducir proposiciones. En segundo lugar, el verbo adquiere un sentido epistémico.

Palabras clave

Atenuación; Contexto de transición; Verbo cognitivo; Verbo epistémico; Verbo parentético


Autores

Stefan Schneider e-mail (Inicie sesión)

Referencias

Bolkestein, A. Machtelt. “Modalizing One’s Message in Latin: ‘Parenthetical’ Verba Sentienti”. Actes du colloque Oratio soluta-Oratio numerosa: Les Mécanismes linguistiques de cohésion et de rupture dans la prose latine. Eds. Charles M. Ternes y Dominique Longrée. Bruxelles: Centre Alexandre Wiltheim, 1998a. 22-33.

Bolkestein, A. Machtelt. “Between Brackets: (Some Properties of) Parenthetical Clauses in Latin. An Investigation of the Language of Cicero’s Letters”. Latin in Use: Amsterdam Studies in the Pragmatics of Latin. Ed. Rodie Risselada. Ámsterdam: J. C. Gieben, 1998b. 1-17.

Boye, Kasper, y Peter Harder. “Complement-Taking Predicates: Usage and Linguistic Structure”. Studies in Language 31 (2007): 569-606.

Brinton, Laurel J. The Comment Clause in English: Syntactic Origins and Pragmatic Development. Cambridge: Cambridge UP, 2008.

Caffi, Claudia. “On Mitigation”. Journal of Pragmatics 31 (1999): 881-909.

Caffi, Claudia. Mitigation. Ámsterdam: Elsevier, 2007.

CDH: Instituto de Investigación Rafael Lapesa de la Real Academia Española.

Corpus del Nuevo diccionario histórico. Madrid: Real Academia Española, 2013. 5 de mayo de 2018. .

Diewald, Gabriele. “A Model for Relevant Types of Contexts in Grammaticalization”. New Reflections on Grammaticalization. Eds. Ilse Wischer y Gabriele Diewald. Ámsterdam: Benjamins, 2002. 103-20.

DRAE: Real Academia Española. Diccionario de la lengua española. 23.ª ed. Madrid: Real Academia Española, 2014.

Evans, Nicholas, y David Wilkins. “In the Mind’s Ear: The Semantic Extensions of Perception Verbs in Australian Languages”. Language 76 (2000): 546-92.

Féron, Corinne. “Modalisation et verbes d’opinion: quelques remarques sur croire, cuidier et penser”. La Queste del Saint Graal: l’information grammaticale 104 (2005): 15-21.

Fuentes Rodríguez, Catalina. “Estructuras parentéticas”. Lingüística Española Actual 20 (1998): 137-74.

Fuentes Rodríguez, Catalina. “Lo oral en lo escrito: los enunciados parentéticos”. Moenia 5 (1999): 225-46.

Fuentes Rodríguez, Catalina. “Digamos y sus variantes: entre la atenuación y la intensificación”. Español Actual 90 (2008): 77-103.

Fuentes Rodríguez, Catalina. “Insisto: parentéticos, función incidental y operadores argumentativos”. Studium grammaticae: homenaje al profesor José A. Martínez. Ed. Alfredo I. Álvarez Menéndez. Oviedo: Universidad de Oviedo, 2015. 351-68.

Fuentes Rodríguez, Catalina, y Stefan Schneider. “La forma verbal insisto: descripción sintáctica, semántica y pragmática”. Zeitschrift für romanische Philologie 133 (2017): 728-47.

Glikman, Julie. “Les incises en croire et cuidier en ancien français”. Entre rection et incidence: des constructions verbales atypiques? Études sur je crois, je pense et autres parenthétiques (=Linx 61). Eds. Julie Glikman y Mathieu Avanzi. Nanterre: Université Paris Ouest Nanterre La Défense, 2012. 71-85.

Glikman, Julie, y Mathieu Avanzi, eds. Entre rection et incidence: des constructions atypiques? Études sur je crois, je pense et autres parenthétiques (= Linx 61). Nanterre: Université Paris Ouest Nanterre La Défense, 2012.

González Ruiz, Ramón. “Sintaxis, semántica y discurso: algunas reflexiones en torno a los verbos de opinión (con especial referencia al español)”. Del discurso de los medios de comunicación a la lingüística del discurso: estudios en honor de la profesora María Victoria Romero. Eds. Carmela Pérez-Salazar e Inés Olza. Berlín: Frank & Timme, 2014. 245-78.

González Ruiz, Ramón. “Los verbos de opinión entre los verbos parentéticos y los verbos de rección débil: aspectos sintácticos y semántico-pragmáticos”. CLAC 62 (2015): 148-73.

Haßler, Gerda. “Étude comparée de l’usage parenthétique des verbes épistémiques dans trois langues romanes”. Discours: Revue de linguistique, psycholinguistique et informatique 14 (2014). 5 de mayo de 2018. .

Heine, Bernd. “On the Role of Context in Grammaticalization”. New Reflections on Grammaticalization. Eds. Ilse Wischer y Gabriele Diewald. Ámsterdam: Benjamins, 2002. 83-101.

Heine, Bernd, y Tania Kuteva. The Genesis of Grammar: A Reconstruction. Oxford: Oxford UP, 2007.

Hennemann, Anja. “The Epistemic and Evidential Use of Spanish Modal Adverbs and Verbs of Cognitive Attitude”. Folia Linguistica 46 (2012): 133- 70.

Hennemann, Anja. “El marcador (yo) pienso (que) y sus diferentes funciones”. promptus – Würzburger Beiträge zur Romanistik 2 (2016): 99-120.

Hennemann, Anja, y Claudia Schlaak. “Hacia una discusión terminológica de fr. je pense / pt. penso eu / esp. pienso yo como marcador de discurso”. Romanistik in Geschichte und Gegenwart 22 (2016): 3-17.

Hofmann, Johann Baptist. Lateinische Umgangssprache. Heidelberg: Carl Winters Universitätsbuchhandlung, 1926.

Hopper, Paul J., y Elizabeth C. Traugott. Grammaticalization. Cambridge: Cambridge UP, 1993.

Munguía Segura, Santiago. Nuevo diccionario etimológico Latín-Español y de las voces derivadas. 5.ª ed. Bilbao: Universidad de Deusto, 2013.

Norde, Muriel. Degrammaticalization. Oxford: Oxford UP, 2009.

Posio, Pekka. “Subject Expression in Grammaticalizing Constructions: The Case of creo and acho ‘I think’ in Spanish and Portuguese”. Journal of Pragmatics 63 (2014): 5-18.

Saeger, Bram de. “Evidencialidad y modalidad epistémica en los verbos de actitud proposicional en español”. Interlingüística 17 (2007): 268-77.

Schneider, Stefan. “Pragmatic Functions of Spanish Parenthetical Verbs”. Current Trends in Intercultural, Cognitive and Social Pragmatics. Eds. Pilar Garcés Conejos, Reyes Gómez Morón y Lucía Fernández Amaya. Sevilla: Universidad de Sevilla/Research group Intercultural Pragmatic Studies, 2004. 37-52.

Schneider, Stefan. Reduced Parenthetical Clauses as Mitigators: A Corpus Study of Spoken French, Italian and Spanish. Ámsterdam/Filadelfia: John Benjamins, 2007a.

Schneider, Stefan. “Reduced Parenthetical Clauses in Romance Languages: A Pragmatic Typology”. Parentheticals. Eds. Nicole Dehé y Yordanka Kavalova. Ámsterdam/Filadelfia: John Benjamins, 2007b. 237-58.

Schneider, Stefan. “Mitigation”. Interpersonal Pragmatics. Eds. Miriam A. Locher y Sage L. Graham. Berlín: De Gruyter, 2010. 253-69.

Schneider, Stefan. “Die Entstehung einer neuen Kategorie: Reduzierte parenthetische Teilsätze im Alt–, Mittel– und Neufranzösischen”. Was grammatische Kategorien miteinander machen. Form und Funktion in romanischen Sprachen von Morphosyntax bis Pragmatik. Festschrift für Ulrich Wandruszka. Eds. Eva Mayerthaler, Claudia E. Pichler y Christian Winkle. Tübingen: Narr, 2011. 225-44.

Schneider, Stefan. “Les Clauses parenthétiques dans les textes de la Nouvelle- France du 17e et du 18e siècle: aspects pragmatiques, syntaxiques et diachroniques”. Entre rection et incidence: des constructions verbales atypiques? Études sur je crois, je pense et autres parenthétiques (= Linx 61). Eds. Julie Glikman y Mathieu Avanzi. Nanterre: Université Paris Ouest Nanterre La Défense, 2012. 87-102.

Schneider, Stefan. “Parenthetische Teilsätze in mittelfranzösischen Texten des 14. und 15. Jahrhunderts”. Zeitschrift für romanische Philologie 129 (2013a): 867-87.

Schneider, Stefan. “La atenuación gramatical y léxica”. Oralia 16 (2013b): 335-56.

Schneider, Stefan, y Julie Glikman. “Origin and Development of French Parenthetical Verbs”. Parenthetical Verbs. Eds. Stefan Schneider, Julie Glikman y Mathieu Avanzi. Berlin: De Gruyter, 2015. 163-88.

Schneider, Stefan, Julie Glikman y Mathieu Avanzi, eds. Parenthetical Verbs. Berlin: De Gruyter, 2015.

Schwyzer, Eduard. Die Parenthese im engern und weitern Sinne. Abhandlungen der Preußischen Akademie der Wissenschaften, Jahrgang 1939, Philosophischhistorische Klasse, Nr. 6. Berlin: Verlag der Akademie der Wissenschaften, 1939.

Thompson, Sandra A., y Anthony Mulac. “The Discourse Conditions for the Use of the Complementizer that in Conversational English”. Journal of Pragmatics 15 (1991a): 237-51.

Thompson, Sandra A., y Anthony Mulac. “A Quantitative Perspective on the Grammaticization of Epistemic Parentheticals in English”. Approaches to Grammaticalization, II: Focus on Types of Grammatical Markers. Eds. Elizabeth C. Traugott y Bernd Heine. Ámsterdam/Filadelfia: JohnBenjamins, 1991b. 313-29.

Urmson, James O. “Parenthetical Verbs”. Mind 61 (1952): 480-96.

Vázquez Rozas, Victoria. “Construcción gramatical y valor epistémico: el caso de supongo”. Actas del XXXV Simposio Internacional de la Sociedad Española de Lingüística. Ed. Milka Villayandre Llamazares. León: Universidad de León, 2006. 1888-900.

Vázquez Rozas, Victoria. “Dialogue and Epistemic Stance: A Diachronic Analysis of Cognitive Verb Constructions in Spanish”. eHumanista/IVITRA 8 (2015): 577-99.


Métricas





Search GoogleScholar



















Licencia de Creative Commons
Rilce. Revista de Filología Hispánica se publica bajo una licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0.