JOURNAL OF FAMILY NURSING
240 - 253
The beliefs of nursing professionals who care for families experiencing illness are fundamental to the quality of the nurse-family relationship and the level of the nurse's involvement in the therapeutic process of Family Systems Nursing. It is essential to have valid and reliable instruments for assessing nurses' illness beliefs, especially in the Spanish context where no instruments have been identified to date. The Iceland Health Care Practitioner Illness Beliefs Questionnaire (ICE-HCP-IBQ) is a reliable and valid measure of professionals' beliefs about their understanding of the meaning of the illness experience of families. The purpose of this study was to adapt and psychometrically test the Spanish version of the ICE-HCP-IBQ (N= 249 nurses). The exploratory factor analysis showed one-factor solution with good internal consistency (Cronbach's alpha = .91) and test-retest reliability (r= .72,p< .01). This questionnaire is a promising tool for mapping nurse's illness beliefs and monitoring the effectiveness of family nursing educational interventions in the Spanish context.
ANALES DEL SISTEMA SANITARIO DE NAVARRA
17 - 33
Background. Nursing professionals are one of the groups most affected by work-related stress, which may affect the professional's quality of life and the quality of nursing care. At the international level, the Demand-Control-Support Questionnaire (DCSQ) has proved to be a brief, valid and reliable tool for assessing psychosocial stress at work. The objective of this study was to obtain a Spanish version of the DCSQ for nursing professionals. Methods. The linguistic validation proceeded in two phases: 1) forward-translation, back-translation and linguistic adaptation of the instrument and 2) content validation of the instrument using a panel of seven experts, and evaluation of the applicability and comprehension of the adapted version in a sample of twenty-one nursing professionals. Results. Phase 1) In the translation process, one item required semantic changes, while five items required syntactic changes. The back-translation versions were similar, and the most relevant doubts were found in item 5, identified as a problematic item throughout the entire process. Phase 2) The content validity analysis showed excellent values (content validity index >= 0.90 and Kappa index values >= 0.65); moreover, the pilot study confirmed the adequate comprehensibility and applicability of the questionnaire. Conclusions. The use of a systematic and rigorous methodology made it possible to obtain a Spanish version of the DCSQ that is conceptually and linguistically equivalent to the original instrument and suitable for assessing psychosocial stress of nursing professionals in the workplace in a multidimensional manner.