DOI: https://doi.org/10.15581/008.34.2.573-604

La gnomicidad/genericidad de las paremias desde el punto de vista del tiempo y del aspecto

 -Jean-Claude Anscombre


Texto completo:     PDF (24)   
         Ver en DADUN


Resumen

 893
Se suele admitir que los proverbios forman parte de las oraciones genéricas. Sin embargo, si esta genericidad parece evidente en los casos tradicionalmente estudiados, no siempre es así. A modo de ejemplo: a) Algunas oraciones situacionales y algunos proverbios tienen formas muy similares, lo que no ayuda para distinguir unos de otros: Il y a un Bon Dieu pour les ivrognes; Il y a de l’eau dans le gaz. b) Las oraciones que tienen indicios personales pueden dar lugar a una interpretación de tipo evenemencial: Faites ce que je dis, ne faites pas ce que je fais; Hoy por ti, mañana por mí. c) Las oraciones averbales no siempre tienen un estatuto claro: Juventud, divino tesoro; A bon entendeur, salut; Premier arrivé, premier servi; A buenas horas, mangas verdes. Intentaremos demostrar que los proverbios son genéricos, no así las oraciones situacionales, todo ello gracias a criterios lingüísticos.

Palabras clave

Proverbios; Genericidad; Oraciones averbales; Aspecto


Autores

Jean-Claude Anscombre e-mail (Inicie sesión)

Referencias

Anscombre, Jean-Claude. “Argumentation et topoï”. Actes du 5ème Colloque d’Albi (1984): 46-70.

Anscombre, Jean-Claude. “Pourquoi un moulin à vent n’est pas un ventilateur”. Langue française 86 (1990): 103-25.

Anscombre, Jean-Claude. “La semántica y las frases genéricas: viejos problemas y nuevos enfoques”. Cuadernos de Filología Francesa 9 (1995): 7-22.

Anscombre, Jean-Claude. “Estructura métrica y función semántica de los refranes”. Paremia 8 (1999): 25-36.

Anscombre, Jean-Claude. “Parole proverbiale et structures métriques”. Langages 139 (2000): 6-26.

Anscombre, Jean-Claude. “Stéréotypes, gnomicité et polyphonie: la voix de son maître”. Le Sens et ses voix: Dialogisme et polyphonie en langue et en discours. Ed. Laurent Perrin. Recherches linguistiques 28. Metz: Univ. Paul Verlaine, 2006. 349-78.

Anscombre, Jean-Claude. “Hacia una clasificación lingüística de las formas sentenciosas”. Nuevas aportaciones al estudio de las expresiones fijas. Ed. Germán Conde Tarrío. Proximités. Fernelmont (Belgique): E.M.E., 2007. 11-37.

Anscombre, Jean-Claude. “Quelques propriétés linguistiques des formes sentencieuses et leur application à la traduction franco-espagnole”. Estudios y análisis de fraseología contrastiva: lexicografía y traducción. Eds. Carmen González Royo y Pedro Mogorrón Huerta. Alicante: Publicaciones de la Universidad de Alicante, 2008. 11-36.

Anscombre, Jean-Claude. “Las formas sentenciosas: un fenómeno lingüístico”. Revista de Investigación Lingüística 13 (2010): 13-38.

Anscombre, Jean-Claude. “L’introduction du pronom neutre dans les marqueurs médiatifs à verbe de dire de type Comme dit le proverbe/Como dice el refrán: étude sémantique contrastive d’une contrainte polyphonique”. Langages 184 (2011a): 13-34.

Anscombre, Jean-Claude. “Figement, idiomaticité et matrices lexicales”. Le Figement linguistique: la parole entravée. Dirs. Jean-Claude Anscombre et Salah Mejri. Paris: Honoré Champion, 2011b. 17-40.

Anscombre, Jean-Claude. “Pour une théorie linguistique du phénomène parémique”. La Parole exemplaire. Dirs. Jean-Claude Anscombre, Bernard Darbord et Alexandra Oddo. Paris: Armand Colin, 2012a. 21-39.

Anscombre, Jean-Claude. “Matrices rythmiques et parémies”. La Parole exemplaire. Dirs. Jean-Claude Anscombre, Bernard Darbord et Alexandra Oddo. Paris: Armand Colin, 2012b. 147-58.

Anscombre, Jean-Claude. “Paremias, normas de acción y estructura semántica”. Fraseopragmática. Eds. Inés Olza y Elvira Manero Richard. Berlin: Frank & Timme, 2013. 109-26.

Anscombre, Jean-Claude. “Les routines formulaires: problèmes de définition et de classification”. Fraseología, Didáctica y Traducción. Eds. Pedro Mogorrón Huerta y Fernando Navarro Domínguez. Studien zur romanischen Spachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation 101. Bern: Peter Lang, 2015a. 15-35.

Anscombre, Jean-Claude. “Les parémies: variantes, matrices lexicales et familles parémiques”. Figement et imaginaire linguistique – de la langue à la traduction. Ed. Sonia Berbinski. BucureŸti: Editura Universit…∞ii din BucureŸti, 2015b. 19-36.

Anscombre, Jean-Claude. “Enoncés parémiques et autonomie”. La Phrase autonome: Théorie et manifestations. Dirs. Jean-Claude Anscombre, Bernard Darbord, Alexandra Oddo et César García de Lucas. Gramm-R 31. Bern: Peter Lang, 2016a. 101-15.

Anscombre, Jean-Claude. “Les constructions en adverbe que p en français: Essai de caractérisation sémantique d’une matrice lexicale productive”. Cahiers de lexicologie 1.108 (2016b): 199-224.

Anscombre, Jean-Claude. “Le concept de figement sous l’angle de la parémiologie: vulgates et réalités”. Information grammaticale 153 (2017): 44-52.

Anscombre, Jean-Claude, Bernard Darbord, Alexandra Oddo et César García de Lucas, dirs. La phrase autonome: Théorie et manifestations. Gramm-R 31. Bern: Peter Lang, 2016.

Bergua, José. Refranero español + Libro de los proverbios morales de Alonso de Barros. 1945. Col. Tesoro Literario 28. Madrid: Ibérica, 1998.

Bizzarri, Hugo Óscar y Martin Rohde, eds. Tradition des proverbes et des exempla dans l’Occident médiéval / Die Tradition des Sprichwörter und exempla im Mittelalter. Berlin: Walter de Gruyter, 2009.

Buitrago, Alberto. Dicionario de dichos y frases hechas. Madrid: Espasa Calpe, 2002.

Carbonell Basset, Delfín. Diccionario panhispánico de refranes. Barcelona: Herder, 2002.

Carlson, Greg N. “Generics and Atemporal When”. Linguistics and Philosophy 3 (1979): 49-98.

Casares Sánchez, Julio. Introducción a la lexicografía moderna. Madrid: CSIC, 1950.

Cejador y Frauca, Julio. Refranero castellano. Madrid: Hernando, 1929.

Correas, Gonzalo. Vocabulario de refranes y frases proverbiales (ca. 1630). Madrid: Visor Libros, 1992.

Darbord, Bernard. “Sur la phrase sentencieuse et sa relation avec les fables”. La Phrase autonome: Théorie et manifestations. Dirs. Jean-Claude Anscombre, Bernard Darbord, Alexandra Oddo et César García de Lucas. Gramm-R 31. Bern: Peter Lang, 2016. 219-30.

Dessons, Gérard. “Pour une rythmique du proverbe”. La Licorne 125 (1984): 22-33.

Etxabe Díaz, Regino. Gran diccionario de refranes. Barcelona: Spes Editorial, 2001.

Garay, Blasco de. “Cartas en refranes”. 1541. Refranero clásico español. Ed. Felipe C. R. Maldonado. Madrid: Taurus, 1981. 33-39.

Goldberg, Adele. A Construction Grammar Approach to Argument Structure. Chicago/London: Chicago UP, 1995.

Gómez Jordana, Sonia. “Taxinomie des proverbes français et espagnols contemporains”. Revue de sémantique et pragmatique 13 (2003): 69-97.

Gómez Jordana, Sonia. “Les moules proverbiaux en français contemporain”. La Parole exemplaire. Dirs. Jean Claude Anscombre, Bernard Darbord et Alexandra Oddo. Paris: Armand Colin, 2012. 114-32.

González, José Luis. Dichos y proverbios populares. Madrid: Edimat, 1998.

Greimas, Algirdas. “Les proverbes et les dictons”. Du Sens. Paris: Le Seuil, 1970. 309-14.

Iribarren, José María. El porqué de los dichos. Pamplona: Gobierno de Navarra, Departamento de Educación y Cultura, 1997.

Junceda, Luis. Diccionario de refranes. Madrid: Espasa Calpe, 1998.

Kleiber, Georges. “Phrases et valeurs de vérité”. La notion de recevabilité en linguistique. Ed. R. Martin. Paris: Klincksieck, 1978. 21-65.

Kleiber, Georges. “Remarques sur la généricité et la spécificité”. Le Français moderne 51.1 (1983): 36-49.

Kleiber, Georges. Du côté de la référence verbale: Les phrases habituelles. Sciences pour la communication 19. Berne/etc.: Peter Lang, 1987.

Kleiber, Georges. “Sur la définition du proverbe”. Recherches germaniques 2 (1989): 233-52.

Leyva, José. Refranes, dichos y sentencias del Quijote. Madrid: Libro-Hobby, 2004.

Llamas-Pombo, Elena. “Le proverbe comme unité graphique autonome dans les manuscrits médiévaux”. La Phrase autonome: Théorie et manifestations. Dirs. Jean-Claude Anscombre, Bernard Darbord, Alexandra Oddo et César García de Lucas. Gramm-R 31. Bern: Peter Lang, 2016. 231-48.

Manero Richard, Elvira. Perspectivas lingüísticas sobre el refrán: el refranero metalingüístico del español. Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation 76. Frankfurt: Peter Lang, 2011.

Marcon, Mario. “Autonomie lexico-syntaxique des parémies et reconnaisance automatique sur corpus”. La Phrase autonome: Théorie et manifestations. Dirs. Jean-Claude Anscombre, Bernard Darbord, Alexandra Oddo et César García de Lucas. Gramm-R 31. Bern: Peter Lang, 2016. 159-77.

Martin, Philippe. “Phrase autonome et intonation autonome”. La Phrase autonome: Théorie et manifestations. Dirs. Jean-Claude Anscombre, Bernard Darbord, Alexandra Oddo et César García de Lucas. Gramm-R 31. Bern: Peter Lang, 2016. 33-43.

Meléndez Quero, Carlos. “L’espagnol menos mal et ses traductions en français: analyse comparative d’un ensemble de particules modales”. Cahiers de lexicologie 85 (2009): 145-70.

Mel’èuk, Igor. “Phrasemes in Language and Phraseology in Linguistics”. Idioms: Structural and Psychological Perspectives. Eds. Martin Everaert y otros. Hillsdale: Erlbaum, 1995.

Mel’èuk, Igor. “Phrasèmes dans un dictionnaire”. Le Figement linguistique: la parole entravée. Dirs. Jean-Claude Anscombre et Salah Mejri. Paris: Honoré Champion, 2011. 41-61.

Mendívil Giró, José Luís. Las palabras disgregadas: sintaxis de las expresiones idiomáticas y los predicados complejos. Humanidades 34. Zaragoza: Prensas universitarias de Zaragoza, 1999.

Milner, Georges. “De l’armature des locutions proverbiales, essai de taxonomie sémantique”. L’Homme: revue française d’anthropologie 9.3 (1969): 49-70.

Mogorrón Huerta, Pedro. “Del origen paremiológico de algunas locuciones”. Paremia 18 (2009): 65-76.

Morawski, Joseph. Proverbes français antérieurs au XVe siècle. Paris: Champion, 1925.

Mura, Ángela. “La fraseología del desacuerdo: los esquemas fraseológicos en español y en italiano”. Tesis doctoral inédita. Madrid: Facultad de Filología- Universidad Complutense, 2012.

Núñez, Hernán. Refranes o proverbios en romance. Eds. Louis Combet, Julia Sevilla, Germán Conde y Josep Guía. 2 vols. Madrid: Guillermo Blázquez, 2001.

Oddo, Alexandra. “Phénomènes de troncature”. La Parole exemplaire. Dirs. Jean-Claude Anscombre, Bernard Darbord et Alexandra Oddo. Paris: Armand Colin, 2012. 133-46.

Pahud, Stéphanie. “Slogans et proverbes: deux paroles «mythiques»”. La Parole exemplaire. Dirs. Jean-Claude Anscombre, Bernard Darbord et Alexandra Oddo. Paris: Armand Colin, 2012. 212-26.

Parsons, Terence. Events in the Semantics of ENGLISH: A Study in Subatomic Semantics. Cambridge MA: the MIT Press, 1990.

Pottier, Bernard. Lingüística moderna y filología hispánica. Madrid: Gredos, 1968.

Riegel, Martin. “Qui dort, dîne, ou le pivot implicatif dans les énoncés parémiques”. L’implication dans les langues naturelles et dans les langages artificiels. Dirs. Martin Riegel e Irène Tamba. Paris: Klincksieck, 1987. 85-99.

Rodegem, François M. “Un problème de terminologie: les locutions sentencieuses”. Cahiers de l’Institut de Linguistique de Louvain 1.5 (1972): 678-703.

Rodríguez Marín, Francisco. Más de 21 000 refranes castellanos no contenidos en la copiosa obra del Maestro Gonzalo Correas. Madrid: RABM, 1926.

Romero, Constantino. Mil refranes, mil verdades. Barcelona: Martínez Roca, 2001.

Sbarbi, José María. Diccionario de refranes, adagios, proverbios, modismos, locuciones y frases proverbiales. Madrid: Sucesores de Hernando, 1922-1923.

Sevilla Muñoz, Julia y Jesús Cantera de Urbina. 1001 refranes españoles, con su correspondencia en alemán, árabe, francés, inglés, italiano, polaco, provenzal y ruso. Madrid: Ediciones Internacionales Universitarias, 2001.

Tamba, Irène. “Sémantique lexicale et phrastique: le sens compositionnel revisité”. Cahiers de lexicologie 105 (2014): 99-116.

Vallés, Pedro. Libro de refranes o sentencias. 1549. Ed. Jesús Cantera de Urbina y Julia Sevilla Muñoz. Madrid: Guillermo Blázquez, 2003.

Zuluaga Ospina, Alberto. Introducción al estudio de las expresiones fijas. Frankfurt am Main: Peter Lang, 1980.


Métricas





Search GoogleScholar



















Licencia de Creative Commons
Rilce. Revista de Filología Hispánica se publica bajo una licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0.