DOI: https://doi.org/10.15581/008.33.3.1194-1223

La teoría de los prototipos como herramienta teórica para el estudio diacrónico del léxico: el caso de los verbos de movimiento en español

 -Ana Paz Afonso


Texto completo:     PDF (75)   
         Ver en DADUN


Resumen

 472
La presente investigación trata de demostrar que la teoría de los prototipos posee un gran potencial para el análisis semántico diacrónico, en la medida en que se ajusta a las necesidades del examen del uso lingüístico. Con el fin de ilustrar la productividad de esta propuesta, se escoge el verbo salir como objeto de estudio. Primero, se analizan los significados de SALIRE documentados en latín, y, a continuación, se analiza un corpus formado por una selección de aproximadamente 300 testimonios romances de salir hasta el siglo XIII, procedentes del Corpus del Nuevo Diccionario Histórico. El análisis de los datos permite poner de manifiesto un cambio prototípico fundamental para el desarrollo posterior de salir y deja patente la utilidad y las limitaciones de la teoría de los prototipos en el estudio diacrónico y semántico, en especial, en el de las voces polisémicas.

Palabras clave

Semántica cognitiva; Verbos de movimiento; Historia del léxico


Autores

Ana Paz Afonso e-mail (Inicie sesión)
Departamento de Filología Española
Universitat Autònoma de Barcelona
Facultad de Filosofía y Letras
08193 Bellaterra (Cerdanyola del Vallès) Barcelona
España

Referencias

Aske, Jon. “Path predicates in English and Spanish: a closer look”. Proceedings of the 15th Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society (Berkeley, February 18-20, 1989). Eds. Kira Hall, Michael Meacham y Richard Shapiro.Berkeley: Berkeley Linguistics Society, 1989. 1-14.

Berlin, Brent, y Paul Kay. Basic Color Terms: their Universality and Evolution. Berkeley: University of California Press, 1969.

Buchi, Eva. “Joan Coromines et l’étymologie lexicale romane: l’exemple roumain”. Homenatge de l’IEC a Joan Coromines, en el centenari de la seva naixença. Ed. Antoni Badia i Margarit. Barcelona: Institut d’Estudis Catalans, 2006. 43-80.

Bull, William E. “The intransitive reflexive: ir and irse”. Modern Languages Journal 36 (1952): 382-86.

Campos Souto, Mar. “Sobre algunos derivados corradicales del verbo andar”. Fronteras de un diccionario. Las palabras en movimiento. Eds. Elena de Miguel y otros. San Millán de la Cogolla: Cilengua, 2009. 149-93.

Casas Gómez, Miguel. “Contenidos actuales de la semántica léxica: la terminología”. Lexikalische Semantik und Korpuslinguistik. Akten der Geckelergedenktagung. Eds. Wolf Dietrich, Ulrico Hoinkes, Bárbara Roviró y Matthias Warnecke. Tübingen: Narr, 2006. 13-40.

Castillo Lluch, Mónica. “La formación de los marcadores discursivos vaya, venga, anda y vamos”. Actas del VII Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española (Mérida (Yucatán), 4-8 de septiembre de 2006). Eds. Concepción Company y José G. Moreno de Alba. Vol 2. Madrid: Arco Libros, 2008. 1739-52.

Cawley, Kevin. Latin Dictionary and Grammar Aid. 25 de febrero de 2015. http://archives.nd.edu/latgramm.htm

Cifuentes Honrubia, José L. Lengua y espacio. Introducción al problema de la deixis en español. Alicante: Universidad de Alicante, 1989.

Cifuentes Honrubia, José L. Sintaxis y semántica del movimiento: aspectos de gramática cognitiva. Alicante: Instituto de Cultura “Juan Gil-Albert”, 1999.

Clavería Nadal, Gloria. “Los caracteres de la lengua en el siglo XIII: el léxico”. Historia de la lengua española. Coord. Rafael Cano Aguilar. 2.ª ed. actualizada. Barcelona: Ariel, 2005. 473-504.

Coleman, Linda, y Paul Kay. “Prototype semantics: the English word lie”. Language 57.1 (1981): 26-44.

Coseriu, Eugenio. Principios de semántica estructural. Madrid: Gredos, 1977.

Coseriu, Eugenio. “Semántica estructural y semántica cognitiva”. I Jornadas de Filología. Homenaje al profesor Francisco Marsá. Barcelona: Universidad de Barcelona, 1990. 239-82.

Crego García, María Victorina. El complemento locativo en español: los verbos de movimiento y su combinatoria sintáctico-semántica. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela, 2000.

Crego García, María Victorina. “Análisis multidimensional de dos archilexemas verbales emblemáticos: ir y andar”. Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española (Valencia, 31 de enero-4 de febrero de 2000). Eds. M.ª Teresa Echenique Elizondo y Juan P. Sánchez Méndez. Madrid: Gredos, 2002. 1991-2006.

Cruse, D. Alan. “The pragmatics of lexical specificity”. Journal of Linguistics 13 (1977): 153-64.

Cruse, D. Alan. “Prototype theory and lexical semantics”. Meanings and Prototypes. Studies in linguistic categorization. Ed. Savas L. Tsohatzidis. London/ New York: Routledge, 1990. 382-402.

Cuenca Ordinyana, Maria Josep, y Joseph Hilferty. Introducción a la lingüística cognitiva. Barcelona: Ariel, 1999.

De Miguel y Navas, Raimundo. Nuevo diccionario latino-español etimológico. Madrid: Visor Libros, 2000.

DECH = Coromines, Joan y José Antonio Pascual. Diccionario Crítico Etimológico Castellano e Hispánico. 1980-1991. Versión en CD-ROM. Madrid: Gredos, 2012.

DELL = Ernout, Alfred, y Antoine Meillet. Dictionnaire Etymologique de la Langue Latine. Histoire des mots. 1931. 4.ª ed. revisada, corregida y aumentada. Paris: Klincksieck, 1959.

Doederlein, Ludwig von. Hand-book of Latin synonymes. London: J.G.F. & J. Rivington, 1841.

DRAE = Real Academia Española. Diccionario de la lengua española. 23.ª ed. Madrid: Espasa-Calpe, 2014.

Dworkin, Steven N. “The Role of Near-Homonymy in Lexical Loss: The demise of Old Spanish laido ‘ugly, repugnant’”. La Corónica 19 (1990): 32-48.

Dworkin, Steven N. “La agonía y muerte del esp. ant. decir ‘bajar’”. Actas del II Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española (Sevilla, 1990). Eds. Manuel Ariza y otros. Vol. 1. Madrid: Asociación de Historia de la Lengua Española, 1992. 981-86.

Eberenz, Rolf. “Tornar/volver y descender/bajar, orígenes de dos relevos léxicos”. Actas del IV Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española (La Rioja, 1-5 de abril de 1997). Coords. Claudio García Turza, Fabián Bachiller González y José J. Mangado Martínez. Vol. 2. Logroño: Universidad de La Rioja, 1998. 109-26.

Fauconnier, Gilles. “Methods and generalizations”. Cognitive linguistics: foundations, scope, and methodology. Eds. Theodorus A. J. M. Janssen y Gisela Redeker. Berlin/New York: Mouton de Gruyter, 1999. 95-127.

Fernández Jaén, Jorge. “Semántica cognitiva diacrónica de acostarse”. Estudios de Lingüística de la Universidad de Alicante 20 (2006): 131-48.

Fillmore, Charles. “An Alternative to Checklist Theories of Meaning”. Proceedings of the First Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society (1975): 123-31. 25 de febrero de 2015. http://journals.linguisticsociety.org/ proceedings/index.php/BLS/article/view/2315

Garachana Camarero, Mar. “Gramática y pragmática en la evolución de las perífrasis verbales: el caso de venir+a+infinitivo”. Español Actual 92 (2009): 69-102.

Garachana Camarero, Mar. “Del espacio al tiempo en el sistema verbal del español. Las perífrasis verbales ir+a+infinitivo y volver+a+infinitivo”. Tiempo, espacio y relaciones espacio-temporales desde la perspectiva de la lingüística histórica. Coords. Carsten Sinner, José L. Ramírez Luengo y M.ª Jesús Torrens. San Millán de la Cogolla: Cilengua, 2011. 89- 124.

Garcea, Alessandro, y Valeria Lomanto. Corpvs Grammaticorvm Latinorvm. 5 de marzo de 2015. http://kaali.linguist.jussieu.fr/CGL/text.jsp

Gardin Dumesnil, Jean B. Latin synonyms, with their different significations and examples taken from the best Latin authors. London: Richard Taylor and Co., 1809.

Geeraerts, Dirk. “Where Does Prototypicality Come From?”. Topics in Cognitive Linguistics. Ed. Brygida Rudzka-Ostyn. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 1988. 207-29.

Geeraerts, Dirk. Diachronic Prototype Semantics. A contribution to Historical Lexicology. Oxford: Clarendon Press, 1997.

Gipper, Helmut. “Sessel oder Stuhl? Ein Beitrag zur Bestimmung von Wortinhalten im Bereich der Sachkultur”. Denken ohne Sprache? Düsseldorf: Schwann, 1959. 81-107.

Greimas, Algirdas J., y Joseph Courtés. Semiótica. Diccionario razonado de la teoría del lenguaje. 1979. Trads. Enrique Ballón Aguirre y Hermis Campodónico Carrión. Madrid: Gredos, 1982.

Hummel, Martin. “De la semántica estructural a la semántica cognitiva. Pasos hacia una semántica más compleja”. X Jornadas de Lingüística. Dir. Miguel Casas Gómez. Cádiz: Universidad de Cádiz, 2008. 59-88.

Johnson, Mark. El cuerpo en la mente. Fundamentos corporales del significado, la imaginación y la razón. 1987. Trad. Horacio González Trejo. Madrid: Debate, 1991.

Kleiber, Georges. La sémantique du prototype: catégories et sens lexical. Paris: Presses Universitaires de France, 1990.

Labov, William. “The boundaries of words and their meanings”. New ways of analyzing variation in English. Eds. Charles J. N. Bailey y Roger W. Shuy. Washington D. C.: Georgetown University Press, 1973. 340-73.

Lakoff, George. Women, Fire, and Dangerous Things. Chicago: The Chicago University Press, 1987.

Lakoff, George, y Mark Johnson. Metáforas de la vida cotidiana. 1980. Trad. Susana Narotzky. Madrid: Cátedra, 1986.

Lakoff, George, y Mark Johnson. “Why cognitive linguistics requires embodied realism”. Cognitive Linguistics 13.3 (2002): 245-63.

Langacker, Ronald W. “An Introduction to Cognitive Grammar”. Cognitive Science 10 (1986): 1-40.

Langacker, Ronald W. Foundations of Cognitive Grammar. Theoretical Prerequisites. Vol. 1. Stanford: Stanford University Press, 1987.

Langacker, Ronald W. Concept, Image and Symbol. Berlin: Mouton-De Gruyter, 1990.

Langacker, Ronald W. “Reference-point constructions”. Cognitive Linguistics 4.1 (1993): 1-38.

Lehrer, Adrienne. “Prototype theory and its implications for lexical analysis”.

Meanings and Prototypes. Studies in linguistic categorization. Ed. Savas L. Tsohatzidis. London/New York: Routledge, 1990. 368-81.

LEW = Walde, Alois, y J. B. Hofmann. Lateinisches Etymologisches Wörterbuch. Heidelberg: Winter, 1982.

Lewis, Charlton T., y Charles Short. A Latin Dictionary. Founded on Andrews’ Edition of Freund’s Latin dictionary. Oxford: Clarendon Press, 1879.

LHP = Menéndez Pidal, Ramón, dir. Léxico hispánico primitivo (siglos VIII al XII): versión primera del Glosario del primitivo léxico iberorrománico. Madrid: Espasa Calpe, 2003.

Löfstedt, Einar. Late Latin. Oslo: H. Aschehoug & Co. (W. Nygaard), 1959.

Malkiel, Yakov. “Antiguo español y gallego portugués trocir ‘pasar’”. Nueva Revista de Filología Hispánica 10 (1956): 385-95.

Malkiel, Yakov. “Etimología y trayectoria del verbo ant. esp. deçir, port. descer ‘bajarse’”. Josep Maria Solà-Solé: Homage, Homenaje, Homenatge. Miscelánea de estudios de amigos y discípulos. Ed. Antonio Torres Alcalà. Vol. 1. Barcelona: Puvill Libros, 1984. 341-54.

Martín Zorraquino, M.ª Antonia. “Ir e irse en el Cantar de Mío Cid”. Aragón en la Edad Media: Homenaje a la profesora emérita M. Luisa Ledesma Rubio 10-11 (1993): 575-88.

Martín Zorraquino, M.ª Antonia. “Venir/venirse en el Cantar de Mío Cid”. Actas del IV Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española (La Rioja, 1-5 de abril de 1997). Coords. Claudio García Turza, Claudio, Fabián González Bachiller y José J. Mangado Martínez. Vol. 1. Logroño: Universidad de La Rioja, 1998. 581-96.

Matsumoto, Yo. “Subjective motion in English and Japanese verbs”. Cognitive Linguistics 7 (1996): 183-226.

Menéndez Pidal, Ramón, ed. Cantar de Mío Cid: texto, gramática y vocabulario. 1964. 4.ª ed. Madrid: Espasa Calpe, 1969.

Miller, George, y Philip N. Johson-Laird. Language and Perception. Cambridge (MA): Harvard University Press, 1977.

Montserrat i Buendia, Sandra. La semàntica diacrònica cognitiva. Una aplicació a propòsit de venir, arribar i aplegar (segles XII-XVI). Alacant/Barcelona: Institut Universitari de Filologia Valenciana/Publicacions de l’Abadia de Montserrat/IEC, 2007.

Naigles, Letitia R. y otros. “Speaking of Motion: Verb Use in English and Spanish”. Language and Cognitive Processes 13.5 (1998): 5215-49.

OLD = Gare, Peter G. W. ed. Oxford Latin Dictionary. Oxford: Clarendon Press, 1976.

Paz Afonso, Ana. “El verbo andar en expresiones temporales: días andados y días por andar”. Ars longa. Diez años de AJIHLE (Asociación de Jóvenes Investigadores de Historiografía e Historia de la Lengua Española). Coords. M.ª Teresa Encinas Manterola y otros. Vol. 2. Buenos Aires: Voces del sur, 2010. 369-82.

Paz Afonso, Ana. “Combinatoria léxica y caracterización semántica del verbo andar en el siglo XIII”. Revista de Filología Española 93.1 (2013a): 133-163. 25 de marzo de 2015. http://xn--revistadefilologiaespaola-uoc.revistascsic.es/index.php/rfe/article/view/256

Paz Afonso, Ana. “Entrar en batalla: Aproximación a las relaciones léxicas entre el verbo entrar y el léxico del siglo XIII”. Actas del XXVI Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románicas (València, 6-11 de setembre de 2010). Coords. Emili Casanova Herrero y Cesáreo Calvo Rigual. Vol. 4. Berlin: De Gruyter, 2013b. 327-37.

Paz Afonso, Ana. “La variación polisémica del verbo salir en el siglo XIII: estudio histórico y cognitivo”. De la unidad del lenguaje a la diversidad de las lenguas. Actas del X Congreso Internacional de Lingüística General (Zaragoza, 18-20 de abril de 2012). Eds. José F. Val Álvaro y otros. Edición en CDROM. Zaragoza: Universidad de Zaragoza, 2013c. 647-63.

Paz Afonso, Ana. Semántica cognitiva e historia del léxico: evolución de los verbos entrar y salir (ss. XIII-XV). Tesis doctoral. Bellaterra: Universitat Autònoma de Barcelona, 2014. 25 de febrero de 2015. http://hdl.handle.net/10803/283941

Paz Afonso, Ana. “Efectos de prototipicidad y estudio histórico del léxico: análisis semántico de entrar en el siglo XIII”. Actas del IX Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española (Cádiz, 10-14 de septiembre de 2012). Eds. José García Martín y otros. Vol. 2. Madrid/Frankfurt: Iberoamericana/ Vervuert, 2015. 1549-64.

Pérez Saldanya, Manel. “Entre ir y venir, del léxico a la gramática”. Actas del VII Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española (Mérida (Yucatán), 4-8 de septiembre de 2006). Coords. Concepción Company y José G. Moreno de Alba. Vol. 1. Madrid: Arco Libros, 2008. 159-84.

Quirós Rodríguez, Manuel A. Latín hablado, latín clásico. San José: Universidad de Costa Rica, 2004.

REW = Meyer-Lübke, Wilhelm. Romanisches Etymologisches Wörterbuch. Heidelberg: Winter, 1911.

Rohrer, Tim. “The Body in Space: Dimensions of Embodiment”. Body, Language and Mind. Volume 1: Embodiment. Eds. Tom Ziemke, Jordan Zlatev y Roslyn M. Frank. Berlin: Mouton de Gruyter, 2007a. 339-78.

Rohrer, Tim. “Embodiment and Experientialism”. The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics. Eds. Dirk Geeraerts y Hubert Cuykens. Oxford: OUP, 2007b. 25-47.

Rosch, Eleanor. “Natural categories”. Cognitive Psychology 4 (1973): 328-50.

Rosch, Eleanor. “Cognitive Representation of Semantic Categories”. Journal of Experimental Psychology 104 (1975): 194-233.

Rosch, Eleanor. “Principles of categorization”. Cognition and categorization. Eds. Eleanor Rosch y Barbara B. Lloyd. Hillsdale (NJ): Erlbaum, 1978. 27-48.

Rosch, Eleanor y otros. “Basic objects in natural categories”. Cognitive Psychology 8 (1976): 382-439.

Sánchez Jiménez, Santiago U. “Andanzas del verbo andar”. Tiempo, espacio y relaciones espacio-temporales desde la perspectiva de la lingüística histórica. Coords. Carsten Sinner, José L. Ramírez Luengo y M.ª Jesús Torrens. San Millán de la Cogolla: Cilengua, 2011. 227-64.

Segura Munguía, Santiago. Diccionario etimológico latino-español. Madrid: Anaya, 1985.

Serradilla Castaño, Ana María. “Cuando con andar no se anda: el verbo andar en la fraseología del español clásico”. Revista de lexicografía 18 (2012): 205-20.

Slobin, Dan I. “Two ways to travel: Verbs of motion in English and Spanish”. Grammatical constructions: Their form and meaning. Eds. Masayoshi Shibatani y Sandra A. Thompson. Oxford: Clarendon Press, 1996. 195-220.

Slobin, Dan I. “The many ways to search for a frog: Linguistic typology and the expression of motion events”. Relating events in narrative: Vol. 2. Typological and contextual perspectives. Eds. Sven Strömqvist y Ludo Verhoeven. Mahwah (NJ): Lawrence Erlbaum Associates, 2004. 219-57.

Slobin, Dan I. “What makes manner of motion salient? Explorations in linguistic typology, discourse, and cognition”. Space in Languages. Linguistic Systems and Cognitive Categories. Eds. Maya Hickmann y Stéphane Robert. Amsterdam: John Benjamins, 2006. 59-81.

Soares da Silva, Augusto. “Prototipicidad y cambio semántico: el caso ibérico de deixar/dejar”. Estudios de Lingüística Cognitiva. Ed. José L. Cifuentes Honrubia. Alicante: Universidad de Alicante, 1998. 279-94.

Soares da Silva, Augusto. A Semântica de deixar. Uma Contribuição para a Abordagem Cognitiva em Semântica Lexical. Braga: Fundação Calouste Gulbenkian/ Ministério da Ciência e da Tecnologia, 1999.

Souter, Alexander comp. A Glossary of Later Latin to 600 A.D. Oxford: Clarendon Press, 1964.

Talmy, Leonard. “Lexicalization patterns: semantic structure in lexical forms”. Language typology and syntactic description. Vol. III: Grammatical categories and the lexicon. Ed. Timothy Shopen. Cambridge: Cambridge U. Press, 1985. 57-149.

Talmy, Leonard. Toward a cognitive semantics. 2 vols. Cambridge: MIT Press, 2000.

Taylor, John R. “Schemas, prototypes, and models: in search of the unity of the sign”. Meanings and Prototypes. Studies in linguistic categorization. Ed.

Savas L. Tsohatzidis. London/New York: Routledge, 1990. 521-34.

Taylor, John R. Linguistic Categorization: Prototypes in Linguistic Theory. 1989. 2.ª ed. ampliada. Oxford: Oxford Clarendon Press, 1995.

TLL = Facciolati, Jacobo, y Egidio Forcellini. Totius Latinitatis Lexicon. London: Baldwin & Cradock, 1828. 25 de febrero de 2015. http://archive.org/details/totiuslatinitati01forc

Trier, Jost, y Johann L. Weisgerber. Von den Kraften der deutschen Sprache. Düsseldorf: Schwaan, 1949.

Ungerer, Friedrich, y Hans-Jörg Schmid. An Introduction to Cognitive Linguistics. London/New York: Longman, 1996.

Väänänen, Veikko. Introducción al latín vulgar. 1981. 3.ª ed. revisada y corregida. Madrid: Gredos, 2003.

Vandeloise, Claude. “Representation, prototypes, and centrality”. Meanings and Prototypes. Studies in linguistic categorization. Ed. Savas L. Tsohatzidis. London/New York: Routledge, 1990. 403-37.

Varela García, Francisco J., Evan Thompson y Eleanor Rosch. De cuerpo presente. Las ciencias cognitivas y la experiencia humana. Trad. Carlos Gardini. Barcelona: Gedisa, 1992.

Verbeckken, Katrien y Nicole Delbecque. “Significado esquemático y redes conceptuales de los verbos de trayectoria entrar y salir”. Perspectivas de análisis de la unidad verbal SERES. Eds. Irene Castellón Masalles y Ana Fernández Montraveta. Barcelona: Publicacions de la Universitat de Barcelona, 2007. 93-111.

Wharton, Edward R. Etyma Latina. An Etymological Lexicon of Classical Latin. London: Rivingtons, Waterloo Place, 1890. 25 de febrero de 2015. http://archive.org/details/EtymaLatina_805

Wierzbicka, Anna. Semantic Primitives. Frankfurt am Main: Athenäum, 1972.

Wierzbicka, Anna. Semantics, Culture, and Cognition: universal human concepts in culture-specific configurations. New York: OUP, 1992.

Yllera Fernández, Alicia. Sintaxis histórica del verbo español: las perífrasis medievales. Zaragoza: Universidad de Zaragoza, 1980.

Ziemke, Tom. “What’s that Thing Called Embodiment?”. Proceedings of 25th Annual Meeting of the Cognitive Science Society. Eds. Richard Alterman y David Kirsh. Boston, (MA): Lawrence Erlbaum, 2003. 1305-10.


Métricas





Search GoogleScholar



















Licencia de Creative Commons
Rilce. Revista de Filología Hispánica se publica bajo una licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0.