DOI: https://doi.org/10.15581/008.33.1.331-60

Enrique Gil y Byron

 -Bienvenido Morros Mestres


Texto completo:     PDF (39)   


Resumen

 134
 El presente trabajo aporta datos concluyentes sobre el uso deliberado que Enrique Gil y Carrasco hizo del Don Juan de Lord Byron para su novela histórica, El señor de Bembibre (Madrid, 1844). El dato que resulta más decisivo para sustentar esta hipótesis es el aneurisma sufrido tanto por Haidée como por Beatriz, que descarta de manera casi definitiva la posibilidad de que la heroína del Bierzo muriera a consecuencia de una tuberculosis. El contexto en que sus autores han enmarcado el letal accidente de sus personajes contribuye a reafirmar la influencia del poema inglés sobre la novela española: la llegada inesperada de sus respectivos padres por motivos muy diferentes (el de la griega para acabar con su felicidad y el de la leonesa para devolvérsela). En todo momento Gil y Carrasco maneja la traducción española anónima, hecha sobre la francesa de Amadeo Pichot.

Palabras clave

Poesía y novela del siglo XIX; Literatura comparada; Traducción; Medicina; Tópicos literarios


Autores

Bienvenido Morros Mestres e-mail (Inicie sesión)
Grupo de Investigación sobre Lope de Vega
Universitat Autónoma de Barcelona
Departament de Filologia Espanyola
08193 Bellaterra (Barcelona)
España

Métricas





Search GoogleScholar



















Licencia de Creative Commons
Rilce. Revista de Filología Hispánica se publica bajo una licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0.