DOI: https://doi.org/10.15581/008.22.1.155-164

La metamorfosis lingüística de "Bottom"

 -Magdalena Cámpora


Texto completo:     PDF (2)   
         Ver en DADUN


Resumen

 6
"Bottom" (Arthur Rimbaud, "Illuminations") narra una metamorfosis. Una de las convenciones del motivo es la enunciación de la zona intermedia donde acontece el cambio, causado por figuras supranaturales o por intervenciones externas. Pero "Bottom" presenta resultados e imágenes inmotivadas que se superponen como en sueños. ¿Cómo logra transmitir procesos sin nunca describir el cambio en sí o entregar sus causas? Una respuesta posible está en las unidades léxicas que constituyen el texto: la transformación sucede en valores de lengua precisos que llevan en sus núcleos sémicos el resultado del cambio sin hacer referencia al proceso ni a sus causas. Todo proceso de traducción deberá contemplar este sistema cerrado que se manifiesta mediante mecanismos como la solidaridad léxica, la implicación sintagmática, la alternancia de verbos de movimiento y una estructura retórica que desarrolla, en toda la prosa, la premisa expuesta en la primera frase ('la réalité étant trop épineuse pour mon grand caractère').

Palabras clave



Autores

Magdalena Cámpora e-mail (Inicie sesión)
Universidad Católica de Argentina

Métricas





Search GoogleScholar



















Licencia de Creative Commons
Rilce. Revista de Filología Hispánica se publica bajo una licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0.